反對將艾華琅改為黃金吉姆!
2010-12-12 15:10
kimwong3252000
譯名那有分對與錯
等於2008年菲比斯咁
TBB就話: 費爾普斯
ATT就話:菲比斯
咁究竟邊個100%對?
[[i] 本帖最後由 kimwong3252000 於 2010-12-12 15:23 編輯 [/i]]
2010-12-12 15:16
乜口
回復 #41 kimwong3252000 的帖子
但係2個都係音譯,因唔多地區唔同口音所以唔同
黃金吉姆無論音義都係大誤
以形,色改呢個花名唔係問題,但做正式譯名,我接受唔到:1332
投票結果超悲劇:'(
但大家玩smp都要記著佢正式香港譯名叫艾華琅
[[i] 本帖最後由 乜口 於 2010-12-12 15:18 編輯 [/i]]
2010-12-12 15:17
Amuro
[quote]原帖由 [i]kimwong3252000[/i] 於 2010-12-12 15:10 發表
釋名那有分對與錯
等於2008年菲比斯咁
TBB就話: 費爾普斯
ATT就話:菲比斯
咁究竟邊個100%對? [/quote]
諗起呢個
[url]http://www.youtube.com/watch?v=y-V-3Kb7oLs[/url]
譯名順口is ok...
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 15:16 發表
但係2個都係音譯,因唔多地區唔同口音所以唔同
黃金吉姆無論音義都係大誤
以形,色改呢個花名唔係問題,但做正式譯名我接受唔到:1332
投票結果超悲觀:'(
但大家玩smp都要記著佢正式香港譯名叫艾華琅 [/quote]
唔可以話係正式譯名既 玩家鍾意咪得
2010-12-12 15:20
paul22247
[quote]原帖由 [i]chinlap[/i] 於 2010-12-12 13:24 發表
選擇四.阿瓦隆
選擇五.遠離塵世的理想鄉
www [/quote]
讚好~
雖然那東西叫Avalon
大好的說
2010-12-12 15:22
UniCorn
回復 #42 乜口 的帖子
譯名有分正式同非正式嘅咩?
2010-12-12 15:26
天龍人
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 15:16 發表
但係2個都係音譯,因唔多地區唔同口音所以唔同
黃金吉姆無論音義都係大誤
以形,色改呢個花名唔係問題,但做正式譯名,我接受唔到:1332
投票結果超悲劇:'(
但大家玩smp都要記著佢正式[color=Red]香港譯名[/color]叫艾華琅 [/quote]
我想講香港譯個d同原作係有d錯,好似海賊王咁,人地叫羅杰,佢就話係羅渣,真係難聽到死
你睇香港個譯名?我建議你睇下原作(所以動漫都係)
[[i] 本帖最後由 天龍人 於 2010-12-12 15:39 編輯 [/i]]
2010-12-12 15:29
laukwunyin
回復 #46 天龍人 的帖子
海賊王要多謝間多判公司
[[i] 本帖最後由 laukwunyin 於 2010-12-12 15:32 編輯 [/i]]
2010-12-12 15:40
chinlap
[quote]原帖由 [i]天龍人[/i] 於 2010-12-12 15:26 發表
我想講香港譯個d同原作係有d錯,好似海賊王咁,人地叫羅杰,佢就話係羅渣,真係難聽到死
你睇香港個譯名?我建議你睇下原做(所以動漫都係) [/quote]
音譯無對錯(思)
要真說,君麿,清麿=>君麻呂,清麻呂,這點你怎看?
2010-12-12 15:41
paul22247
最正點的是高達艾斯亞
2010-12-12 15:49
乜口
[quote]原帖由 [i]chinlap[/i] 於 2010-12-12 15:40 發表
音譯無對錯(思)
要真說,君麿,清麿=>君麻呂,清麻呂,這點你怎看? [/quote]
相信係因為d配音同唔識讀個'麿'字所以分拆
好過為'凪'作個中文音(此為日本獨有漢字,中文並無此字)
2010-12-12 15:53
laukwunyin
回復 #50 乜口 的帖子
5關配音事
佢地照稿讀
2010-12-12 15:54
wingzero6a22
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 15:16 發表
但係2個都係音譯,因唔多地區唔同口音所以唔同
黃金吉姆無論音義都係大誤
以形,色改呢個花名唔係問題,但做[color=red]正式譯名[/color],我接受唔到:1332
投票結果超悲劇:'(
但大家玩smp都要記著佢正式[color=blue]香港譯名[/color]叫艾華琅 [/quote]
紅色:兩個都係正式譯名
藍色:在香港譯名中,zaku II是渣古II,你點解唔叫Tiger改做渣古II?
藍色答:因為呢兩個名都係人都知係咩
[[i] 本帖最後由 wingzero6a22 於 2010-12-12 15:58 編輯 [/i]]
2010-12-12 16:08
乜口
[quote]原帖由 [i]laukwunyin[/i] 於 2010-12-12 15:53 發表
5關配音事
佢地照稿讀 [/quote]
都是譒譯的錯
[quote]原帖由 [i]wingzero6a22[/i] 於 2010-12-12 15:54 發表
紅色:兩個都係正式譯名
藍色:在香港譯名中,zaku II是渣古II,你點解唔叫Tiger改做渣古II?
藍色答:因為呢兩個名都係人都知係咩 [/quote]
紅色回:正式譯名=電視上/官方書上的名字(一般黎講官方=代理)
正確譯名=按原名的音,義作譒譯(無意思名字只譯音)
ps:正式譯名=/=正確譯名
黃金吉姆無論2者都不是,只能當花名
藍色回:唔係話一定要用香港譯名,只係因為黃金吉姆呢個名欠正統(非音義譯且非官方譯名),唔係好應該用黎作遊戲的正式名稱
2010-12-12 16:13
突擊自由高達!
回復 #53 乜口 的帖子
算啦
果game係老苦ge,又唔係你
果名老苦想點米點lo
佢鐘意叫渣古做exia又得
叫高達做GaoGaiGar都得
唔鐘意米唔玩lo
一係自己整個系統,比自己玩lo,咁叫咩都得啦
2010-12-12 16:22
wingzero6a22
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 16:08 發表
都是譒譯的錯
紅色回:正式譯名=電視上/官方書上的名字(一般黎講官方=代理)
正確譯名=按原名的音,義作譒譯(無意思名字只譯音)
ps:正式譯名=/=正確譯名
黃金吉姆無論2者都不是,只能當花名
藍色回:唔係話 ... [/quote]
最簡單做法:把smp所有機的名字變更為英語
例:高達--->gundam
突擊高達--->strike gundam
壞處:不懂英文和機便不知那是什麼
個投票結果證明左一樣野
...........
2010-12-12 16:23
chinlap
[quote]原帖由 [i]wingzero6a22[/i] 於 2010-12-12 16:22 發表
最簡單做法:把smp所有機的名字變更為英語
例:高達--->gundam
突擊高達--->strike gundam
壞處:不懂英文和機便不知那是什麼
個投票結果證明左一樣野
........... [/quote]
日文啦日文(默)
2010-12-12 17:17
louislee2815
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 15:16 發表
但係2個都係音譯,因唔多地區唔同口音所以唔同
黃金吉姆無論音義都係大誤
以形,色改呢個花名唔係問題,但做正式譯名,我接受唔到:1332
投票結果超悲劇:'(
但大家玩smp都要記著佢[color=Red]正式香港譯名叫艾華琅[/color] [/quote]
自護號在香港叫戰神渣古
2010-12-12 17:41
keroroEX
[quote]原帖由 [i]louislee2815[/i] 於 12/12/2010 05:17 PM 發表
自護號在香港叫戰神渣古 [/quote]
[img]http://forum8.hkgolden.com/faces/sosad.gif[/img]
2010-12-12 18:05
乜口
回復 #57 louislee2815 的帖子
smp以前都係用呢個名,不過最後被民意(?)推倒了
所以而家都係叫自護號
2010-12-12 18:08
louislee2815
[quote]原帖由 [i]乜口[/i] 於 2010-12-12 18:05 發表
smp以前都係用呢個名,不過最後被民意(?)推倒了
所以而家都係叫自護號 [/quote]
所以唔洗講咁多
而家投票個民意話比你聽人地支持黃金吉姆
你仲講乜野?
2010-12-12 18:11
雜魚三號
怎麼這麼多正名廚(倒
叫得爽有親切感不就好了嗎
這又不是什麼大商家大公司的遊戲
平民化一點錯了嗎囧rz
況且這邊會對機設認真的傢伙又不多
有哪幾個會員在開這帖之前認真去翻個wiki?我想十隻手指數得完=[
2010-12-12 18:34
chinlap
[quote]原帖由 [i]雜魚三號[/i] 於 2010-12-12 18:11 發表
叫得爽有親切感不就好了嗎
這又不是什麼大商家大公司的遊戲
平民化一點錯了嗎囧rz
況且這邊會對機設認真的傢伙又不多
有哪幾個會員在開這帖之前認真去翻個wiki?我想十隻手指數得完=[ [/quote]
我要GM王!
2010-12-12 18:50
雜魚三號
回復 #62 chinlap 的帖子
那麼...你可以考慮再開一張投票帖(炸
2010-12-12 19:03
louislee2815
[quote]原帖由 [i]chinlap[/i] 於 2010-12-12 18:34 發表
我要GM王! [/quote]
GM黃
2010-12-12 19:31
Amuro
傳說巨神イデオン
2010-12-12 19:51
laukwunyin
回復 #65 Amuro 的帖子
關事咩!!!
2010-12-12 20:19
louislee2815
[quote]原帖由 [i]laukwunyin[/i] 於 2010-12-12 19:51 發表
關事咩!!! [/quote]
傳說巨神ユЫレ⑦
香港叫吉姆王
吉姆=GM
2010-12-12 20:26
laukwunyin
回復 #67 louislee2815 的帖子
我賣玩具會5知咩...
我只係問你地無啦啦彈佢出嚟做咩...又5係機戰
2010-12-12 20:28
Amuro
[quote]原帖由 [i]laukwunyin[/i] 於 2010-12-12 20:26 發表
我賣玩具會5知咩...
我只係問你地無啦啦彈佢出嚟做咩...又5係機戰 [/quote]
因為提起GM王so我彈佢出黎
2010-12-12 20:34
louislee2815
[quote]原帖由 [i]laukwunyin[/i] 於 2010-12-12 20:26 發表
我賣玩具會5知咩...
我只係問你地無啦啦彈佢出嚟做咩...又5係機戰 [/quote]
#62 #64
2010-12-12 20:36
laukwunyin
回復 #70 louislee2815 的帖子
原來是我沒留意...
2010-12-13 20:50
wingzero6a22
回復 #68 laukwunyin 的帖子
賣玩具...
店在哪?
2010-12-13 21:18
laukwunyin
回復 #72 wingzero6a22 的帖子
銅鑼灣...
2010-12-13 21:50
wingzero6a22
回復 #73 laukwunyin 的帖子
你是店主嗎?
2010-12-13 21:55
laukwunyin
回復 #74 wingzero6a22 的帖子
算是吧...
2010-12-14 11:30
SunnyMakty95
睇完4頁...
真係逼我要出聲je......
我唔明大家拗緊d咩lor
樓主個標準都唔清晰
艾華琅呢個名唔係d咩問題lor
問題重點係在於你嘅態度lor
你可以虛心d講出你ge意見
俾大家討論下
但係你而家ge態度係:我一定要Tiger轉名
咁人地點同你講ar?
其他人都無必要再同佢嘈la
佢都低能ge
總之大家都知果隻野(我唔評佢叫咩名)係00 s1第25集果隻俾exia用trans-am打爆左ge gundam咪得lor
叫咩名又有咩所謂?
你鍾意叫佢艾華琅又得
我地鍾意叫番黃金吉姆
你都唔理得我地咁多ga la
算數la
你要學會放下
接受現實吧
2010-12-14 11:56
laukwunyin
回復 #76 SunnyMakty95 的帖子
那不是gundam來的啊...
2010-12-14 16:55
乜口
[quote]原帖由 [i]SunnyMakty95[/i] 於 2010-12-14 11:30 發表
睇完4頁...
真係逼我要出聲je......
我唔明大家拗緊d咩lor
樓主個標準都唔清晰
艾華琅呢個名唔係d咩問題lor
問題重點係在於你嘅態度lor
你可以虛心d講出你ge意見
俾大家討論下
[color=Red]但係你而家ge態度係:我一定要Tiger轉名[/color]
咁人地點同你講ar?
[color=Yellow]其他人都無必要再同佢嘈la
佢都低能ge[/color]
總之大家都知果隻野(我唔評佢叫咩名)係00 s1第25集果隻俾exia用trans-am打爆左ge [color=Blue]gundam[/color]咪得lor
叫咩名又有咩所謂?
你鍾意叫佢艾華琅又得
我地鍾意叫番黃金吉姆
你都唔理得我地咁多ga la
算數la
你要學會放下
接受現實吧[/quote]
紅:一開始的確係咁諗,不過見個結果咁就冇咁ge意思
不過我會檢討下自己ge態度,多謝你ge提點
黃:請注意用詞,人地都係想話我知點解個投票結果會係咁(不過你講得啱,我的確接受唔到)
藍:Alvaaron唔係gundam
2010-12-14 19:02
wingzero6a22
我支持叫阿爾瓦亞隆(打飛)
2010-12-14 19:18
UniCorn
[quote]原帖由 [i]wingzero6a22[/i] 於 2010-12-14 07:02 PM 發表
我支持叫阿爾瓦亞隆(打飛) [/quote]
+1:handshake
頁:
1
[2]
3
Powered by Discuz! Archiver 5.0.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.